|
|
|
|
|
|
Results on use of LLS showed that Japanese NNS were, contrary to expectations, able to report extensively that they use LLS actively to plan, monitor, evaluate, and solve problems in their conversations. Negative statistical correlations were found between LLS use and oral proficiency as measured by an oral proficiency rating and by a native speaker evaluation, that is, NNS used some LLS less frequently as they progressed in their ability to speak English. However, other LLS were identified as being used by learners more as they developed their proficiency. A distinction made between Reported LLS and Observed LLS was useful in interpreting the results of the study and in measuring the value of the introspective research method.
Perhaps the most interesting finding was that the subjects did not fit
into the stereotype of Japanese learning and communication styles: they were
active learners with the ability to use alternative means of expressing their
message and were willing to reveal their personal attitudes and emotions.
Previous research has shown that Japanese students who go to the US to work or study generally feel they have inadequate training in conversational English (Hartung 1983, Robbins 1991). Teachers of English in Japan also find that conversational exchanges appearing in Japanese English textbooks often have no sociolinguistic validity (Okushi 1990), and pragmatic competence is seldom addressed in English classes (Takahashi & Beebe 1987). To make matters worse, important aspects of pragmatics, such as politeness, are totally ignored in the textbooks used for English in Japan (LoCastro 1994). Instead, so-called 'conversation' classes focus on pronunciation, listening accuracy, and memorization of stock phrases. Besides acquiring the simple ability to decode and encode oral language, the Japanese student must have a better understanding of the pragmatics of the English-speaking environment. Since so many problems arise from the mismatch that occurs between Japanese and American styles of discourse, an improved awareness of these linguistic styles could help to promote international understanding (Kitao 1989). In order to become the international citizens their country needs, Japanese students have to find ways of improving their communication skills in English. This study did not address the issues of conversational style or politeness, rather it focused on one crucial aspect of pragmatic competence, the management of initial conversations.
The set of research questions that directed this study grew out of my experiences as a teacher in Japan and as a graduate student in the U.S. As a teacher, I was frustrated with the difficulty of teaching students who feared face-to-face contact with a native speaker of English, and became aware of the need for strategies that would help Japanese students to overcome their hesitancy. As a graduate student, I was fascinated with the research on language learning strategies because of the promise it held for better coordinating the roles of the language learner and the language teacher. I was also intrigued by the field of pragmatics and the window it provided into the social nature of language. Knowing that I would return to Japan to teach when finished with graduate study, I realized I could combine these elements of frustration and fascination into work that might benefit the average learner of English in Japan. I had worked with high school students while I was in Japan previously, but felt that study of college students might provide more information on learners who had some opportunity to engage in face-to-face interaction in English, and who had more time to concentrate on studying spoken English than did high school students (who needed to concentrate on taking college entrance exams). Therefore, the following research questions were posed:
| Strategy Name: | Definition: |
| Planning | Developing an awareness of what needs to be done to accomplish a task, developing an appropriate action plan and/or contingency plans to overcome difficulties that may interfere with successful completion of the task. |
| Monitoring Flow of Conversation | Maintaining awareness of the progress of interaction in terms of pace, turn-taking, and/or exchange of information. |
| Comprehension monitoring | Checking, verifying, or correcting one's understanding at the local level. |
| Self-Evaluation | Checking the outcomes of one's linguistic performance against an internal measure of completeness and accuracy. |
| Monitoring Production | Maintaining awareness of one's production as it is received by the hearer, in terms of hearer's comprehension |
| Predicting | Making a guess about the upcoming content of the interaction |
| Strategy Name: | Definition: |
| Inferencing | Using available information to: guess the meanings or usage of unfamiliar language items, predict outcomes, or complete missing information. |
| Linguistic Inferencing | Using known words in an utterance to guess the meaning of unknown words |
| Extra linguistic Inferencing | Using background sounds and relationships between speakers to guess the meaning of unknown words |
| Between Parts Inferencing | Using information beyond the local sentential level to guess at meaning |
| Elaboration | Using prior knowledge from outside the conversational context and relating it to knowledge gained from the conversation in order to predict outcomes or fill in missing information |
| Between Parts Elaboration | Using information beyond the local sentential level to relate new knowledge to prior knowledge. |
| Personal Elaboration | Referring to one's personal prior experience in relation to new knowledge. |
| World Elaboration | Using knowledge gained from experience in the world to assimilate new knowledge. |
| Imagery | Using mental or actual pictures or visual to represent information (viewed as a form of elaboration) |
| Substitution | Selecting alternative approaches (verbal or kinesthetic), revised plans, or different words or phrases to accomplish a language task. (separated in the analysis into substitution by paraphrasing and by gesture) |
| Strategy Name: | Definition: |
| Self-Talk | Using mental redirection of thinking to assure oneself that a learning activity will be successful or to reduce anxiety about a task. |
| Taking Emotional Temperature | Becoming aware of, and getting in touch with one's emotions while engaged in interaction, in order to avert negative emotions and make the most of positive emotions. |
| Repairs | Soliciting further input or clarification when comprehension has broken down in interaction with an interlocutor. |
| Direct appeals | Overt requests for clarification when comprehension has broken down in interaction with an interlocutor. |
| Global Reprise | Listener asks for outright repetition, rephrasing, or simplification of an utterance |
| Specific Reprise | Listener asks a question referring to a specific word, term, or fragment that was not understood in the previous utterance. |
| Hypothesis testing | Listener asks specific questions about facts in the preceding utterance to verify that s/he has understood and/or to clarify what s/he is expected to do |
| Indirect appeals | Non-verbal requests for clarification or signals for continued narration. |
| Kinesics | Indicating a need for clarification by means of kinesics and/or paralinguistics. |
| Uptaking | Listener uses kinesics and paralinguistics to indicate to the interlocutor to go on, that s/he understands. |
| Faking | Listener sends uptaking signals or noncommittal responses in order to avoid seeking clarification and to avoid acknowledging to the interlocutor that s/he has not understood. |
| Simplification | Simplifying the message from the form that was intended to one that the speaker is linguistically able to perform. |
Source: O'Malley & Chamot (1990), Oxford (1990), Ellis (1986) and Rost & Ross (1991) as modified by Vandergrift (1992)
The highest-frequency Cognitive LLS was Substitution by Paraphrasing, which was used at least once by all but one NNS. Substitution is a simple but effective strategy for the times when one forgets or does not know the exact word for a concept. Frequent use of this strategy is a sign that the learner has the means to overcome the frustration of not knowing the precise word. It also shows that the speaker places a higher value on continuing the conversation than on being precise. This may seem to be an obvious desire, but again, it is not safe to assume that such willingness to abandon precision is typical of Japanese students. Japanese often seem to value being correct more than being able to continue the interaction by using an imperfect structure. Frequent comments about grammatical correctness made in the NNS' verbal reports reveal their preoccupation with form. NNS 9 (quoted above and in Appendix C) reported in the second round that she had come to focus more on the message because of her experience with her American conversation partner. NNS 1 demonstrated the use of Substitution in describing the air of Bangkok:
Linguistic Inferencing, which was the second most frequently reported Cognitive LLS, is evidence of the active nature of the learners' comprehension of English; when faced with uncertainty they used whatever portion of an utterance they could grasp to build towards meaning. Inferencing is the brain's alchemy: the speaker's meaning is reconstructed from a mere fragment of the original message. A learner must take the risk that her inference might be mistaken, but the frequency of Inferencing suggests that for many learners the benefit must outweigh the risk. This strategy, like Substitution, has the potential for reducing learners' feelings of inadequacy because it allows them to fill in the gaps' of their comprehension. Yet, one subject who was aware of using this strategy evaluated it negatively:
END OF QUOTES
| Thanks for reading this! |
B5 writing B3 Writing Election statement Resume Dissertation Home